Миссия среди иностранных студентов Стоит не забывать, что Христос заповедовал вести миссию не только среди народов Российской империи, а всем народам без исключения. И сейчас миллиарды людей находятся во тьме идолопоклонства, поклонения ложным богам или безбожия. Чтобы им проповедовать Православие есть старый двухтысячелетний апостольский способ – поехать в какую-то из тех стран. Но в наше время Господь привёл в нашу страну и, особенно, в Москву очень многих представителей различных нехристианских народов. Можно проповедовать им, и ехать для этого никуда уже не нужно.

 Одна из разновидностей зарубежных диаспор в России это иностранные студенты.

 

В Москву и в некоторые другие города нашей страны приезжает учиться много студентов из Китая, Вьетнама, разных других стран Азии, Африки, Южной Америки и Европы. Но ими до недавнего времени практически никто не занимался.

И с осени 2012 года на Китайском Патриаршем Подворье совместно со Школой Православного Миссионера при Синодальном Миссионерском Отделе (далее ШПМ, http://orthomission.ru/) постоянно действует направление по работе с иностранными студентами. И в этом методическом пособии описан годовой опыт работы со студентами из Китая, Вьетнама и Мьянмы с надеждой на то, что данный опыт будет позаимствован другими миссионерами без повторения чужих ошибок.

 

 

Иногда среди прочих работа идёт и со студентами из некоторых других стран, которые поодиночке оказывается среди большого количества китайцев, но основная систематическая работа ведётся со студентами именно из этих трёх стран, в первую очередь с китайцами.

Очень важной и полезной частью миссионерской работы являются  экскурсии по православным святыням.

Здесь, как правило, набрать студентов несложно, потому что из местных русских никто внимания к иностранцам не проявляет, и они очень ценят первого, кто им окажет внимание. Таким образом, получается, что и студенты с радостью идут навстречу тем, кто оказывает им внимание, и их преподаватели, чаще всего это преподаватели по русскому языку или ответственные за досуг или воспитательную работу, очень рады возможности живой активной языковой практики или полезного досуга, и помогают набирать студентов. Как правило, они понимают, с какой целью такие экскурсии проводятся, но готовы закрыть на это глаза, а часто и не имеют ничего против обращения иностранцев в Православие. Иногда, даже прямо это поддерживают. Хотя бывают и случаи открытой богоборческой вражды и полного нежелания сотрудничать с организаторами таких экскурсий.

Очень важно, чтобы, после вступительного слова в автобусе, экскурсию  на месте проводил, кто-то из местных монахов, священнослужителей или студентов семинарии. Это очень важно для ощущения живого Православия, а не превращённого в музей, как получается на обычных экскурсиях, проводимых светскими экскурсоводами через туристические бюро. Таким образом, помимо исторической части, необходима ещё и духовная составляющая в экскурсии, т.е. в отдельные моменты рассказывать больше не об истории и архитектуре данного монастыря, а про основы православного вероучения, отталкиваясь от пояснений в исторической части. Другой крайностью является рассказ о духовной части без опоры на историческую часть. Эту ошибку можно сравнить с тем, как если бы  младенцев перекормили твёрдой мясной пищей, не давая молочной.

Перед экскурсией необходимо предупредить принимающую сторону о целевой аудитории, под которую экскурсию нужно адаптировать. А то бывает, что неподготовленный экскурсовод говорит слишком быстро и тихо, грузит второстепенными подробности русской истории, с упоминанием большого количества дат, имён, названий славянских племён, и прочей не имеющей для иностранцев смысла информации. Или упоминает вкратце различия между христианскими конфессиями и православными поместными церквами для людей не знакомых с Христианством совсем. Или смешивают Православие с русскими второстепенными культурными традициями, иногда даже языческими.

И после экскурсии вместе в монастыре или приходской трапезной важным является пообедать или хотя бы устроить чаепитие. Какой бы мелочью это ни казалось, но это тоже важно для единства коллектива и создания благоприятных условий для сближения и продолжения контакта между миссионерами и студентами-иностранцами. В трапезной можно для лучшего усвоения экскурсии провести серию вопросов и ответов об экскурсии в целом и отвлечённые о Боге и Церкви. В конце хорошо, если раздать подарки в виде сувенирчиков или монастырских открыток, вместе с ними листовки о Православии на родных языках. Тексты на очень многих языках (европейских, азиатских, африканских) выложены на сайте миссионерского общества имени Серапиона Кожеозерского http://serapion.org/.

Если экскурсия длинная, то трапезу необходимо сделать не в конце, а в середине. Опыт показал, что азиатские студенты довольно быстро начинают ощущать чувство голода, особенно быстро мёрзнут в нашем климате, и на этом фоне особенно быстро устают, тем более при таком количестве новой информации. Чтобы студенты перестали думать об удовлетворении своего голода, и воспринимали информацию лучше, без общего обеда ни в какой поездке не обойтись.

Количество миссионеров лишним никогда не является. Очень важно, чтобы миссионеры стояли не вместе друг с другом, слушая монаха-экскурсовода, а находились по отдельности друг от друга, среди иностранных студентов, поясняя им то, что не понятно в экскурсии и то, чем подробней интересуются студенты, и в конце записать контакты тех иностранцев. Последнее является особенно важным, потому что разовая экскурсия это не миссия, а гастроли. Очень редко человек может обратиться ко Христу одними словами и аргументами. Слова без дел мертвы. Обычно люди обращаются ко Христу, видя живые примеры православной благочестивой жизни. Как говорил об этом Равноапостольный Иннокентий Московский Равноапостольному Николаю Японскому перед его отправлением в Японию:

  1.     Сначала полюби этих людей;
  2.     Потом сделай так, чтобы они полюби тебя;
  3.     Потом рассказывай им о Христе;

Экскурсии можно проводить, собирая со студентов деньги, примерно равные себестоимости, как правило, это 300-700 рублей. Слишком дорого плохо, потому, что тогда мало кто из студентов захочет ехать. Если делать экскурсию совсем дешёвой или бесплатной, то студенты безответственно отнесутся к экскурсии, и у них начнёт складываться ощущение того, что Церковь это секта или источник бесплатных развлечений. Можно делать чуть ниже себестоимости, чтобы больше студентов смогли поехать. А остальное расходы покрыть пожертвованиями от людей, кто хочет помочь миссии. Почти вся себестоимость это дорога, иногда подарки и листовки.  

Лучше всего деньги собирать при входе в автобус. Подготовительную часть к экскурсии можно и нужно проводить в автобусе.  Важно, чтобы в автобусе были микрофон и возможность показа видео. Лучше всего, когда вступительная часть экскурсии в автобусе сразу поясняется видеозаписями или слайдами или пущенными по рядам картинками или репродукциями. Последнее особенно важно для людей из Азии, а так же для любых других иностранцев, плохо понимающих экскурсовода. На обратной дороге лучше ничего не рассказывать и не показывать, а дать студентам всё переварить и поделиться друг с другом впечатлениями на родных языках.

Полезным является на обратной дороге дать иностранным студентам заполнить анкеты, через которые можно установить обратную связь, узнав у студентов, что для них оказалось полезным, а что наоборот осталось непонятным. Кроме налаживания обратной связи, которая помогает миссионеру понять, что он делает правильно, а что нет, через анкеты можно собрать контакты студентов, которые хотят дальше ездить на такие экскурсии. По годовому опыту работу выяснилось, что такие студенты почти все. И с ними после этого легче переписываться и созваниваться без посредничества преподавателей, проводя встречи-беседы о Православии, вести православную миссию через переписку и интернет. Последнее в нашем двадцать первом веке имеет огромную перспективу для облегчения зарубежной миссии.

После экскурсии миссионерам необходимо продолжать более близко общаться с теми студентами, с кем кто подружился во время экскурсии. Именно ограничение одними экскурсиями без более тесного общения всегда и является причиной того, почему студентам всё надоедает, они расходятся и православными не становятся.

Можно продолжать общение с иностранными студентами в формате чаепитий, во время которых рассказывать о Православии, вместе смотреть и обсуждать фильмы, свидетельствующие о Православии, приглашать на следующие экскурсии. Стоит не забывать, что многие студенты по-русски говорят плохо, и поэтому для них зрительное восприятие даёт почти всю информацию. Нельзя ничего рассказывать, не показывая на фотографии или иконы. И фильмы очень облегают работу миссионеров. Например, в Коломне в Старо-Голутвином монастыре некоторые студенты из Мьянмы отвлеклись от семинариста-экскурсовода и остановились около иконы святых Петра и Февронии Муромских. Потом с радостью смотрели про них фильм. Художественные фильмы “Притчи-1” и “Притчи-2” очень просты для восприятия для тех, кто совсем плохо понимают по-русски, и при этом очень хорошо свидетельствуют о Православии изнутри.

Но ограничение помимо экскурсий одними так называемыми “посиделками” за чаем и фильмами тоже может скоро начать надоедать студентам. Гораздо сильнее объединяют, сближают и настраивают на более близкое общение совместные активные направления. В первую очередь это совместные спортивные мероприятия, труднические поездки по восстановлению храмов и монастырей, дела милосердия.

Например, некоторые учащиеся ШПМ вместе катаются на лыжах вместе со студентами из Мьянмы, Вьетнама и Южной Кореи, а потом в качестве отдыха устраивается чаепитие в трапезной ближайшего храма, о чём с храмом заранее договариваются, и в процессе чаепития происходит рассказ о храме и православном вероучении. Совместный спорт очень объединяет и настраивает на лучшее восприятие.

Но ещё больше сближают более длительные (хотя бы на выходные, лучше в праздники или каникулы) труднические поездки по восстановлению храмов и монастырей. Их Китайское Подворье проводит совместно с ПМО “РеставросЪ” http://www.dom-restavros.ru/. Здесь сразу очень объединяют совместный богоугодный труд, совместная трёхразовая трапеза, совместный отдых после работы (игры, баня, прогулки, рыбалка, те же экскурсии). Более того, иностранные студенты видят изнутри, а не по фильмам или рассказам внутреннюю жизнь православного молодёжного объединения и православной местной принимающей стороны, видят взаимоотношения, утренние и вечерние молитвы, богослужения, молитвы перед едой.

В таких ситуациях есть очень хорошая возможность, которой нужно максимально пользоваться, это стать другом для иностранного студента, чтобы он доверял, видел живое Православие на современном живом примере, фильтруя это через себя, не боялся задавать более глубокие практические вопросы и приводить своих друзей. Именно через друга, брата или отца человеку, азиату особенно, легче стать православным, имея внешнюю поддержку и опору. Самостоятельно намного сложней.

Многие считают языковой барьер не решаемой проблемой. Кто-то пытается эту проблему решить с помощью английского языка. Опыт показывает, что очень многие иностранные студенты знают английский хуже русского или не знают совсем, кроме студентов из Африки и Индии. Здесь решением проблемы является выявление старших студентов, кто по-русски говорят лучше всех и могут переводить, этот способ наиболее распространён в работе со студентами из Вьетнама и Мьянмы. Помощь от таких старших студентов бесценна. Кроме того, чтобы переводить, они могут очень облегчить и все организационные вопросы. Можно про все мероприятия сообщать только им, а собирать новых студентов для экскурсий могут они. Другим простым решением данной проблемы является поиск русского переводчика для экскурсии. Если приехали из Африки, Южной Америки, Индии или Китая, то для таких студентов существует довольно много переводчиков с английского, французского, испанского и китайского языков. Если студенты говорят только на редком языке (вьетнамский, бирманский, корейский, монгольский….), то задача поиска переводчика решается по другому. Русские переводчики с этих языков есть, но их очень мало, поэтому их мир очень узок, и они все связаны через посольство соответствующей страны, с которым держат тесную связь и сами студенты. Так что, задача поиска переводчика решается просто и в последнем случае. Переводчики с редких языков всегда рады обращениям за помощью, потому что они не всегда могут найти заказчиков.  

Со студентами из Китая в тех случаях, когда имеет место языковой барьер, он решается благодаря немалочисленным прихожанам Китайского Подворья, знающим китайский язык и в свободное время по мере сил помогающим. Поэтому в случае Китайского Подворья, переводчики денег не берут, а по мере сил помогают миссии.

Так же в процессе работы выявился и следующий формат работы. Иностранцу, хорошо знающему русский язык, предлагается перевести на родной язык православный текст, брошюру или книгу. В процессе перевода миссионер объясняет данному китайцу или вьетнамцу значение религиозной лексики. Процесс объяснения плавно переходит в лекции по христианской апологетике и догматическому богословию с вопросами и ответами. Кроме полезного влияния на самого переводчика, сами готовые распечатанные тексты раздаются студентам после экскурсий на родных языках.

Опыт показал, что для китайцев характерно так называемое “сарафанное радио”. Т.е. если студентам нравится что-то из вышеописанной программы работы с ними, то они приглашают своих друзей, которые учатся в тех вузах, куда миссионеры не добрались, или среди не учащихся представителей китайской диаспоры (работающие, туристы).

Так же та православная литература и те сувениры и открытки с видами храмов и монастырей, которые иностранцы приобрели, но православными ещё не стали, распространяется на их друзей, не посещавших Россию. Известны случаи обращения в Православие китайцев, узнавших о Православии от своих соотечественников, узнавших о Православии раньше, но не желающих его принимать.

Таким образом, любое православное молодёжное объединение может, не изобретая ничего принципиально нового и не повторяя чужих ошибок, взять на себя ответственность за ближайшую к своему приходу группу иностранных студентов. Приглашать её на почти все свои праздники, собрания, поездки и активные мероприятия, уделяя просто им особое внимание и давая распечатанную православную литературу на родных языках, вписывая туда ссылки на православные приходы или епархии (если есть) в их родных странах (если нет, то в соседних, например для Мьянмы это Таиланд). Это поможет оживить и активизировать и само объединение. 

Константин Гордица,

Преподаватель Школы Православного Миссионера,

Штатный миссионер Китайского Патриаршего Подворья.